Расписание: ПН-ПТ - 09:00-18:00; СБ - выходной; ВС - 10:00-18:00.
Продлить книгу
Продлить книгу

Японские народные сказки (6+)

12.02.2021
Рубрика "Книжный Маяк"

Японские народные сказки / пер. и обраб. Н. Фельдман ; под общ. ред. С. Маршака ; рис. М. Митурича. – Москва : Детская литература, 2016. – 105 с. : ил. 6+

25507909-narodnoe-tvorchestvo-yaponskie-narodnye-skazki.jpg

В сборник вошло десять сказок. Он является идентичным переизданием 1983 года с воспроизведением иллюстраций талантливого графика и художника Мая Петровича Митурича (1925-2008).

Почему именно Митурич иллюстрировал японские сказки?

Для него Япония была не далёкой отвлечённой страной. Он шесть раз побывал в Японии, подолгу жил там, изучал искусство Востока, писал пейзажи. Японцам нравились живописные работы Митурича, его даже называли самым японским из современных русских художников. Он был награждён Орденом Восходящего солнца.

20210212_113658.jpg  20210212_113715.jpg  20210212_113815.jpg

Работы Мая Митурича – это чистые прозрачные акварели, сочетание тонких карандашных линий с небольшими заливками ярким цветом. Лаконичные рисунки изящны и понятны.

Эта манера иллюстрирования Митуричем книг для детей издавна узнаваема и любима, ведь он оформлял книги с начала 1960-х годов. В его багаже известные «Бибигон», «Краденое солнце» и «Муха-Цокотуха» К. Чуковского, «Двенадцать месяцев» и сборники стихов С. Маршака, «Серебряное копытце» П. Бажова, стихи С. Михалкова, А. Барто, Б. Заходера, рассказы Г. Снегирёва, «Одиссея» Гомера, «Маугли» Р. Киплинга, «Алиса в Стране Чудес» Л. Кэрролла. Посмотрите эти книги здесь. А также интервью с художником в программе «Имена» на Ютубе, которую ведёт Екатерина Купреева.

  Японские сказки – не самое лёгкое чтение для детей: далёкая необычная природа, непривычные отношения, уклад жизни и обычаи японцев. И всё же стоит почитать эти десять сказок, самых доступных детям.

Герои сказок – в основном животные, но животные необычные: тигр, обезьяны, медуза, ящерица ямори, гусеницы, лягушки.

Сказка с жутковатым названием «Печень живой обезьяны» (в русском языке она, возможно, прозвучала бы мягче - «Почему у медузы нет костей»), - о глупой и болтливой медузе и любопытной и находчивой обезьяне. Неожиданно весёлая сказка «Ямори» - о маленькой серой ящерице, напугавшей огромного тигра.

В некоторых сказках действуют люди. Сказка с загадочным названием «Шишка справа и шишка слева» - о человеческих пороках (жадности, трусости) и достоинствах (отвага, решительность). А герой сказки «Дурак Ётаро» очень похож на некоторых глупых и ленивых героев русского фольклора.

20210212_113836.jpg  20210212_113638.jpg

В японских сказках появляются и вымышленные существа - дракон, носатый чёрт Тэнгу.

Есть сказки и с печальным концом, например, «Длинное имя»: непомерно длинное имя мальчика помешало его спасению. Что ж, японский фольклор достаточно серьёзен и суров, как и жизнь островитян.

 

 




Решаем вместе
Сложности с получением «Пушкинской карты» или приобретением билетов? Знаете, как улучшить работу учреждений культуры? Напишите — решим!
Яндекс.Метрика