«Сквозь зеркало и что там увидела Алиса, или Алиса в Зазеркалье»
15.03.2016

«Сквозь зеркало и что там увидела Алиса, или Алиса в Зазеркалье»

Среди созвездия книг-юбиляров 2016 года ярко сверкает одна из самых удивительных и оригинальных сказочных звёздочек. «Сквозь зеркало и что там увидела Алиса, или Алиса в Зазеркалье» - так называется эта литературная сказка, написанная знаменитым англичанином Льюисом Кэрроллом. В этом году исполняется 145 лет со дня выхода в свет этой замечательной книги. «Алиса в Зазеркалье» - это продолжение, вторая сказка о необыкновенных приключениях девочки Алисы. Первая книга под названием «Приключения Алисы в Стране чудес» вышла из печати шестью годами ранее, в 1865 году. Сказка эта была придумана Чарльзом Лютвиджем Доджсоном, профессором математики из колледжа Крайст Чёрч в Оксфорде, для развлечения своих маленьких друзей. В тёплый июльский день во время лодочной прогулки её первыми слушателями стали три дочери декана Лидделла: Лорина, Эдит и Алиса. Затем, по просьбе Алисы Лидделл, сказка была записана и подарена ей на Рождество. 

Сюжет этой сказочной истории всем нам хорошо известен. В погоне за белым кроликом Алиса падает в глубокую кроличью нору и попадает в необычный мир - Страну чудес. В этой стране её ждут невероятные приключения и превращения, встречи с удивительными существами: вечно опаздывающим Белым Кроликом, улыбающимся Чеширским Котом, безумным Болванщиком, Мартовским Зайцем, ожившими игральными картами и многими другими забавными персонажами. 

Успех этой сказки, изданной под псевдонимом Льюис Кэрролл, был необычайным. И вскоре, в январе 1867 года, писатель начинает придумывать историю о приключениях Алисы в странном мире Зазеркалья. Здесь нас тоже ждёт игра – но не карточная, а игра в шахматы. Начиная игру в качестве белой пешки, Алиса за 11 ходов становится Королевой. В пути её также ждут встречи как с необычными и странными существами, так и с хорошо знакомыми ей персонажами английской народной поэзии: братьями-близнецами Труляля и Траляля, самодовольным философом Шалтаем-Болтаем, со Львом и Единорогом, ведущими отчаянный бой из-за короны. 

Написанные в викторианской Англии, эти сказки совсем не содержат морали и по признанию самого автора «они не учат ничему». Это своеобразные «каникулы для разума»

Поэт и переводчик Г. М. Кружков называет сказки об Алисе самыми причудливыми, самыми запутанными сказками на свете: «из-за того, что за дело взялся прирождённый шифровальщик, гениальный игрок в прятки и загадки, оказалось, что детская книга стала для автора идеальной шкатулкой с секретом, в которую он спрятал другую книгу – взрослую, нагрузив причудливые эпизоды «Алисы» иносказательным и символическим смыслом». 

Как это не парадоксально, но сказки Кэрролла из детского чтения постепенно переходят в чтение взрослое. «…обе книги об Алисе, - пишет Вирджиния Вулф, – книги не детские; это единственные книги в которых мы становимся детьми». Взрослые с удовольствием читают книги Кэрролла, и не только читают, но и пристально изучают, ведь в середине 20 века «сказка Кэрролла обнаружила свой глубокий естественнонаучный и философский подтекст…» (Н. М. Демурова). О сказках Кэрролла написаны сотни статей, каждая из которых рассматривает эти произведения с точки зрения не только литературоведения, но и физики, химии, истории, лингвистики, психологии и многих других наук. 

Обе книги об Алисе давно стали классикой не только английской, но и мировой литературы. По количеству цитат и упоминаний сказки Кэрролла уступают только Библии и произведениям Уильяма Шекспира. Книги об Алисе переведены на 125 языков мира (для сравнения: «Винни-Пух» А. Милна переведён на 31 язык, «Пеппи Длинный чулок» А. Линдгрен – на 58). 

О книге Льюиса Кэрролла «Алиса в Зазеркалье», о жизни и творчестве знаменитого писателя расскажет сотрудник областной детской библиотеки Зоя Авдеева в радиопередаче «Брось всё и читай!» на областном радио 17 марта в 11.20, повтор 18 марта в 14.20.



Возврат к списку

Архив по годам:
Яндекс.Метрика